时间: 2025-04-25 10:24:37
[myrmyre]
1.
低语, 悄话, 窃窃议论:murmurer entre ses dents 咕哝
2.
低抱怨, 低埋怨:obéir sans murmurer 毫无怨言地服从
3.
[书]发低沉连续的音:feuilles qui murmurent dans le vent 给风吹得簌簌响的树叶v. t.
4.
低, 悄悄地:On murmure que… 有消息在悄悄流传…murmurer un secret dans l'oreille de qn 凑在某耳边悄悄一桩秘密
5.
低抱怨, 低埋怨se murmurer v. pr.被低:Cette nouvelle se murmure tout bas. 这个消息在悄悄地流传。
1.
低, 悄悄地:On murmure que… 有消息在悄悄流传…murmurer un secret dans l'oreille de qn 凑在某耳边悄悄一桩秘密
2.
低抱怨, 低埋怨se murmurer v. pr.被低:Cette nouvelle se murmure tout bas. 这个消息在悄悄地流传。
1.
被低:Cette nouvelle se murmure tout bas. 这个消息在悄悄地流传。
1.
souffler v.i.(风)吹,刮;吹气;喘气;小歇;v.t. 吹;吹起(尘土等);刮倒;低
1.
balbutier
2.
bougonner
3.
broncher
4.
bruire
5.
chuchoter
6.
gazouiller
7.
geindre
8.
grommeler
9.
marmonner
10.
marmotter
11.
susurrer
12.
grogner
13.
gronder
14.
maronner
15.
maugréer
16.
râler
17.
ronchonner
18.
rouscailler
19.
rouspéter
20.
frémir
1.
beugler
2.
aboyer
3.
crier
4.
déclamer
5.
gueuler
6.
hurler
7.
s'égosiller
1.
entendre听见
2.
entendant听力
3.
chanter唱,歌唱
4.
taire缄默不语
5.
parler,讲
6.
hurler
7.
crier,
8.
prononcer宣布,宣告
9.
pleurer哭,流泪
10.
répéter重,重复讲
11.
réciter朗诵,背诵
Ils se murmurent qu'elle serait enceinte. 他们相互间窃窃私语她可能是怀孕了。
– Ce ne peut être que le docteur, murmura précipitamment M. de Vauduy. 只可能是医生,德-沃杜伊先生赶紧小。
Ceci terrible! Murmurai-je. Que faut-il faire, Holmes? 这太吓人了!我小嘀咕着,接下来怎么办,福尔摩斯?
Holmes! Murmurai-je. Un enfant aurait donc fait cette chose horrible? 福尔摩斯!我小嘀咕,难道是一个孩子做下了这可怕的事情?
Au fond de moi, je savais qu’il était mort! Murmura-t-elle. 在我内心深处,我知道他一定已经死了!她低到.
C'est donc la fin du monde ! murmura maître Andry en se bouchant les oreilles. “这真是世界末日到了!”安德里老公塞住耳朵咕噜道。
La déesse Kâli, murmura-t-il, la déesse de l'amour et de la mort. “这是卡丽女神,她是爱情和死亡之神。”
Où l’avez-vous trouvé ? murmura-t-il. Je n’y pensais plus, je croyais l’avoir perdu à l’hôtel ! 你们在哪里发现的?他起来。我已经不再去想它了,我相信已经把它丢在旅馆里了!
Alors dans ce cas, moi aussi, je dis : « Merci, mon Dieu », murmura-t-elle. 好吧,既然是这样,我也,感谢上帝.
Un pas, encore un pas... jusq'au bout, en espérant avoir la force de murmurer: Adieu, ma France. 一步,再一步,直到终点,希望还有力气低语一句:永别了,我的法国。
M. Sauvage , montrant du doigt les sommets, murmura : «Les Prussiens sont là-haut ! »Et une inquiétude paralysait les deux amis devant ce pays désert. 索瓦热先生指着山顶,低:“普鲁士人就在那上面!”面对这荒无人烟的地方,两个朋友担心害怕起来,停止不动了。
Sa chanson murmurée, elle me supplia de recevoir son anneau à mon doigt, pour être l’époux d’une Ondine, et de visiter avec elle son palais, pour être le roi des lacs. 一曲清歌唱罢,她卸下指环要我戴上,求我与她配成佳偶,一起归去,到宫中做一位万湖之王。